Od tłumacza wymaga się przede wszystkim doskonałej znajomości przynajmniej jednego języka obcego. To jednak zdecydowanie zbyt mało, by móc stworzyć dobre tłumaczenie. Umiejętności miękkie i odpowiednie cechy charakteru odgrywają coraz większą rolę w zawodzie tłumacza. Dobra pamięć, w dobie swobodnego dostępu do tysięcy słowników i baz terminologicznych, przestaje być aż tak ważna. Doskonałych tłumaczy znajdziecie Państwo w biurze tłumaczeń https://www.tktranslate.pl
Znajomość kultury języka oryginalnego i docelowego
Dobry tłumacz sprawnie posługuje się językiem ojczystym i obcym, ale też zna różnice kulturowe pomiędzy dwoma krajami. Ważna jest wiedza z dziedziny historii, tradycji, a nawet położenia geograficznego. Jasno widać to na przykładzie tłumaczenia przysłów, których przekład rzadko jest dosłowny, a bardzo często związany z mentalnością danego narodu.
Empatia i lekkość wypowiadania się
Tłumacz powinien wiedzieć, że przekład to proces dokonywany na umysłach. Chodzi o to, by oddać sens danego tekstu w ten sposób, aby odbiorca zrozumiał, co chciał przekazać mu autor. Dlatego praca tłumacza wymaga trudnej umiejętności wcielania się w różne role. Poza tym, tłumacz musi doskonale wiedzieć, co chce przekazać. Pomoże mu w tym tzw. lekkie pióro, a także umiejętność trafnego ubierania myśli w słowa.
Specjalizacja jest najważniejsza
Tłumaczenia rzadko dotyczą tekstów ogólnych. Najczęściej są one związane ze ściśle określoną dziedziną. Prawo, ekonomia, finanse, marketing, IT, nauka, design – przykłady można mnożyć. Dobry tłumacz wie, że aby utrzymać się na rynku, musi dobrze znać specjalistyczne terminy z przynajmniej jednej dziedziny. Warto, aby poszerzał nie tylko swoją wiedzę językową, ale również by na bieżąco interesował się daną branżą.
Odporność na stres i obsługa narzędzi CAT
W przypadku tłumaczeń ustnych niezmiernie ważna jest odporność na stres. Taki przekład jest bardzo wyczerpujący, do tego wymaga maksymalnej koncentracji. Z kolei tłumacze pisemni muszą bezwzględnie opanować obsługę narzędzi CAT, z których obecnie korzystają wszystkie biura tłumaczeniowe.